LG_jc.gif (3670 bytes)

INTERNET
Desvende textos com um clique

Seja online ou no micro, serviços de tradução disponíveis na Web ajudam internauta a descobrir significado de textos em língua estrangeira

por MONA LISA DOURADO
mldourado@jc.com.br

Quantas vezes, ao navegar na Internet ou utilizar um aplicativo em outro idioma, você não teve de perder tempo para pesquisar o significado de termos desconhecidos no ‘velho e bom’ dicionário? Pois saiba que essa tarefa pode ser agilizada pelas ferramentas e programas de tradução disponíveis na Web, muitos dos quais gratuitamente.

É claro que, como 90% das páginas da Rede são escritas em inglês e estima-se que apenas 30% dos usuários dominam o idioma, a maioria dos tradutores tem a língua de ‘Tio Sam’ como referência.

Um dos mais completos é o Babylon, criado por uma empresa israelense homônima, que tanto pode ser baixado no computador como consultado online, sem a necessidade de download.

O programa é capaz de traduzir mais de 3 milhões de palavras, expressões idiomáticas e abreviações, além de termos relacionados a áreas específicas, do inglês para português, espanhol, alemão, francês, italiano, holandês e até para japonês, chinês tradicional, chinês simplificado e hebraico, funcionando também como um dicionário inglês-inglês.

Vale ressaltar, no entanto, que o Babylon não é um programa de tradução de textos inteiros, limitando-se a mostrar o significado de palavras ou expressões isoladas.

Em caso de instalação do Babylon no micro, não é preciso abrir janelas para consulta, uma vez que o programa fica sempre ativo, permitindo ao usuário continuar trabalhando em outros aplicativos enquanto traduz uma palavra.

Basta clicar com o botão direito do mouse sobre o termo desconhecido para obter a tradução, que aparece numa janela flutuante do tipo pop-up.

Graças à tecnologia On Screen Optical Character Recognition, desenvolvida pela própria Babylon.com, que faz o reconhecimento óptico dos caracteres escritos na tela, a ferramenta possibilita a tradução de qualquer texto, seja conteúdo da Web, caixas de diálogo, menus ou gráficos.

Um diferencial do programa é a conversão automática de 59 moedas, com base nas taxas de câmbio do Federal Reserve dos Estados Unidos, atualizadas diariamente. Da mesma forma, é possível converter fusos horários e até 15 tipos diferentes de medidas, como distância, velocidade, temperatura, ângulo, volume, etc.

Outra função que pode ser adicionada ao Babylon é a de pronúncia da palavra ou dos valores traduzidos, feita por voz masculina ou feminina, mas só disponível para o idioma inglês. O programa, que pode ter a versão completa baixada gratuitamente, tem 8,04 MB (com o dicionário inglês-português). Quem quiser apenas consultar a base do dicionário online, pode fazê-lo através do site da Babylon ou do portal UOL.

Internautas que precisam traduzir textos completos encontram no tradutor Babelfish, pertencente ao site de busca Altavista, uma boa alternativa. Além de traduzir palavras, expressões e textos de até 5 KB (em média, 800 palavras), o aplicativo também realiza a tradução de uma página inteira da Web.

Para tanto, é necessário digitar o conteúdo ou URL no campo indicado e clicar em ‘Translate’ para ter a tradução em poucos segundos do inglês para outras oito línguas (espanhol, francês, alemão, italiano, japonês, coreano, chinês, português), ou o contrário. Contando com a tradução do russo para o inglês, do francês para o alemão e do alemão para o francês, são 19 possibilidades.

Embora com menos pares de línguas disponíveis para tradução, o Tradutor Zip, do portal Zip.Net, também pode ser um excelente quebra-galho na hora de esclarecer pequenas dúvidas de sinificado de palavras, expressões, blocos curtos de texto ou páginas da Web em língua estrangeira.

Como outros tradutores online, o serviço, que conta com 14 pares de línguas, está longe de proporcionar uma tradução eficiente – não raras vezes os termos são traduzidos ‘ao pé da letra’, exigindo conhecimento da estrutura gramatical do idioma para o correto entendimento da frase. Por outro lado, já é um começo para quem não está disposto a sacar o empoeirado dicionário do fundo da gaveta.

Com funções semelhantes às do BabelFish e do Tradutor Zip, o Intertran, do site Internet Translator, se destaca pela quantidade de idiomas que é capaz de traduzir: são vinte línguas, entre elas português (do Brasil e de Portugal), e até polonês, sérvio, checo, filipino e húngaro.

Os apressadinhos e perfeccionistas têm a opção de incrementar a velocidade e a precisão da tradução com uma versão paga, chamada de Neurotran, cujo valor mensal da assinatura é de US$ 30, por 50 mil palavras traduzidas no período de um mês, ou US$ 100, para um número ilimitado. De acordo com o site, o programa traduz uma frase por segundo e um livro de 250 páginas em uma hora.

Se o usuário precisar traduzir textos maiores, uma dica é recorrer à ferramenta de tradução gratuita do L&H iTranslator Online, portal de serviços de tradução online da Lernout & Hauspie Speech Products. Na verdade, a ferramenta é destinada a ajudar empresas de comércio eletrônico a divulgar seus produtos em outros idiomas, mas nada impede o internauta comum de utilizá-la.

Por meio do software disponível no site é possível traduzir documentos de até 5.210 caracteres. São 16 opções de pares de idiomas: do inglês para português de Portugal, francês, alemão, espanhol e italiano ou o contrário, além de francês para alemão e alemão para italiano, entre outros.

Serviço

www.babylon.com
www.uol.com.br/babylon
www.babelfish.altavista.com
www.zip.net/tradutor
www.tranexp.com/intertran.cgi
www.itranslator.com

___________________________________


Jornal do Commercio
Recife - 11.07.2001
Quarta-feira