AUTO DO POSSESSO: poemas. São Paulo: Cadernos do Clube de Poesia, Novíssimos, n. 3, 1950.

SERVIDÃO DE PASSAGEM (poema-livro). São Paulo: Noigandres, 1962. Tradução para o japonês publicada no catálogo Sogetsu Art Center Journal em 20.06.1964. Tradução para o italiano publicada pela revista Baldus, ano VI, n. 5, Treviso, 1996.

ÁLEA I - Variações Semânticas, poemalivro permutacional, São Paulo, edição do autor, 1964.

XADREZ DE ESTRELAS: percurso textual 1949-1974. São Paulo: Perspectiva, 1976 (Coleção Signos). Tradução parcial para o espanhol, Transideraciones (organização e tradução de Eduardo Milán e Manuel Ulacia). Cidade do México: El Tucán de Virginia/ Fundación E. Gutman, 1987; 2ª ed. ampliada, Cidade do México: El Tucán de Virginia/ Fundación Octavio Paz/ Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, 1999.

SIGNANTIA: quasi coelum – Signância: quase céu. São Paulo: Perspectiva, 1979 (Coleção Signos).

GALÁXIAS. São Paulo: Ex-Libris, 1984; 2ª. ed. (inclui o Cd Isto não é um livro de viagem), São Paulo: Editora 34, 2004. Tradução integral para o francês por Inês Oseki-Dépré, Galaxies. La Souterraine: La Main Courante, 1998 (Prêmio Roger Caillois, ex-aequo com Juan José Saer, Paris, Maison de l'Amérique Latine).

A EDUCAÇÃO DOS CINCO SENTIDOS. São Paulo: Brasiliense, 1985. Tradução para o espanhol por Andrés Sánchez Robayna, La Educación de los Cinco Sentidos (ed. bilíngüe). Barcelona: Ambit, 1990. Tradução parcial para o francês por Luiz Carlos Brito Rezende, L’education des cinq sens. Paris: Plein Chant,1989.

FINISMUNDO: a última viagem. Ouro Preto: Tipografia do Fundo de Ouro Preto, 1990. Tradução para o espanhol por André Sánchez Robayna, Finismundo: el último viaje. Málaga: Montes, 1992 (Coleção Newman/ Poesia). Tradução para o francês por Inês Oseki-Dépré publicada em Une anthologie immédiate (organização de Henri Deluy), Paris: Fourbis/Biennale Internationale des Poètes em Val-de-Marne, 1996, e em Traduction & poésie (organização de Inês Oseki-Dépré). Paris: Maisonneuve & Larose, 2004.

YUGEN: cuaderno japonés (tradução para o espanhol por André Sánchez Robayana). Tenerife: Sintaxis, 1993. Yugen: cahier japonais (tradução para o francês por Inês Oseki-Dépré). La Souterraine: La Main Courante, 2000.

GATIMANHAS E FELINURAS(com Guilherme Mansur). Ouro Preto: Tipografia do Fundo de Ouro Preto, 1994.

KONKRÉT VERSEK (tradução para o húngaro por Petöcz András e Pál Ferenc). Budapeste: Íbisz, 1997.

CRISANTEMPO: no espaço curvo nasce um. São Paulo: Perspectiva, 1998. Tradução para o espanhol por Andrés Sánchez Robayna, Crisantiempo. Barcelona: Acantillado, 2006.

A MÁQUINA DO MUNDO REPENSADA. São Paulo: Ateliê Editorial, 2000.