1 Fuseau
2 Fendu
3 Fleur

Fabricant(ante) adj: Fabricante "Fabricant de tissus" - Fabricante de tecidos.

Fabrication s.f.: Fabricação, "Défaut de fabrication"- defeito de fabricação.

Fabriqué(e) adj.: Fabricado, feito, "Fabriqué en France"- fabricado na França.

Fabriquer v.: Fabricar, produzir.

Face s.f.: Rosto, aspecto, fisionomia, ângulo, lado.

Face-à-main s.m.: Binóculo com cabo longo, muito usado no início do século pelas damas que iam assistir a ópera.

Facile adj.: Fácil, prático, cômodo "Vêtements faciles à porter"- roupas cômodas de se usar.

Façon s.f.: 1- Fabricação, criação, trabalho de artista, mão-de-obra

2- Forma, jeito, maneira, "La nouvelle façon de s'habiller"- a nova maneira de se vestir.

Façonné(e) adj.: Trabalhado, "Etoffe façonnée"- tecido formando desenhos.

Façonner v: Elaborar, confeccionar, modelar.

Fade adj: Quase sem cor, delavê, pálida, "Une couleur fade"- uma cor pálida, bem clara.

Faïence s.f.: Faiança, tipo de porcelana fina esmaltada ou opaca.

Faille s.f.: Tecido com fio de seda, leve e brilhante.

Faire emboîter loc.: Ajustar, unir, juntar pela costura.

Faiseur s.m.: Fabricante, "Le bon faiseur" - alfaiate, costureiro.

Fait-main loc.: Feito, pintado à mão "Les imprimés fait-main" - estampados à mão.

Fait sur mesure loc.: Feito sob medida.

Falbala s.m.: Tira de tecido pregueada ou franzida usada para ornamentar as barras de vestidos ou cortinas.

Faluche s.f.: Boina de veludo usada antigamente pelos estudantes.

Falzar s.m.: Nome popular para calça-comprida.

Fanage s.m.: Descoloração, desbotamento de uma cor.

Fanchon s.f.: Lencinho usado na cabeça, pelas camponesas, amarrado sob o queixo.

Faner v.: Desbotar, descolorir gradualmente.

Fanfreluche s.m.: Penduricalho, pingente, berloque.

Fantaisie s.f.: Fantasia, "Bijoux de fantaisie"- bijuteria.

Fard s.m: Maquiagem, "Fard à joues": blush; "Fard à paupières": sombra para os olhos.

Fardé(e) adj.: Maquiado "Une femme très fardée"- uma mulher muito maquiada.

Farder v.: Maquiar.

Fascinant(e) adj.: Fascinante, sedutor, "Une femme fascinante".

Fatal(e) adj.: Fatal, "Une femme fatale"- mulher fatal.

Faufil s.m.: Alinhavo.

Faufiler v.: Alinhavar.

Fausse barbe loc.: Barba postiça

Fausse fourrure s.f.: Pele falsa, artificial.

Fausse maigre loc.: Falsa magra, mulher que parece ser mais magra do que realmente é.

Fauve adj.: Marron acobreado.

Faux, Fausse adj.: Falso(a), "Perles fausses": pérolas falsas; "Bijoux faux": jóias falsas.

Faux cils s.m.: Cílios postiços.

Faux col s.m.: Colarinho, gola postiça.

Faux chignon s.m.: Coque postiço usado nos penteados.

Faux ourlet s.m.: Barra falsa, postiça.

Fée s.f.: Fada, "Avoir des doigts de fée" - Ter mãos(dedos) de fada.

Feeling s.m.(angl.): Sentir bem as coisas, ter sensibilidade.

Féerique adj.: Deslumbrante, irreal, feérico, mágico, maravilhoso, "Une beauté féerique"- Uma beleza deslumbrante.

Féminin(e) adj.: Feminino(a), "Le charme féminin"- O charme feminino.

Femme s.f: Mulher, esposa, "Femme fatale": mulher fatal; "Femme de chambre : camareira.

Fendu(e) adj.: Que tem uma fenda, abertura, corte, "Jupe longue fendue"- saia longa com fenda.

Fente s.f.: Fenda, abertura, "Fentes sur les côtes"- fendas nos lados, "Fentes latérales"- fendas laterais.

Fer (à repasser) s.m.: Ferro de passar roupa

Fer à friser : ferro de frisar os cabelos

Fer à gaufrer les étoffes : ferro para estampar tecidos

Fer à vapeur : ferro a vapor

Fer de relieur : ferro para fazer marcas no couro

Fer de tailleur : ferro de alfaiate

Ferme adj.: Firme, consistente.

Fermer v.: Fechar, "Fermer la piqûre du millieu dos" - Fechar a costura do meio das costas.

Fermeture éclair s.f.: Fechamento com ziper.

Ferraille s.f: Ferragem

Ferronnerie s.f.: Objetos de ornamento em ferro.

Fesse s.f.: Nádega, "Les fesses basses"- nádegas caídas, baixas.

Fessue adj.: Com nádegas grandes.

Feston s.m.: Ornamento, festão, guirlanda de flores bordado em renda, usado em golas ou em barras. "Point de feston" - cerzido

Festonner v.: Ornar com festões, bordar com ponto cheio ou caseado formando guirlandas.

Fête s.f.: Festa, "Les modèles de fête".

Feu s.m.: Fogo, brasa, "Avoir les joues en feu"- ter o rosto em brasa; "Le feu des passions"- o fogo das paixões

Feu (adj.): Rouge-feu - vermelho fogo

Feutre s.m.: Feltro, "Un chapeau de feutre."

Le feutre mou : chapéu mole de feltro

Feutré(e) adj.: Feito de feltro.

Feutrine s.f.: Tecido de lã com feltro, baeta, "Pantalon de feutrine".

Fibre s.f.: Fibra, "Fibre textile"- fibra têxtil

Fibre animale : fibra animal

Fibre de coton : fibra de algodão

Fibre de verre : fibra de vidro

Fibres optiques : fibras óticas

Fibre synthétique : fibra sintética

Fibre végétale : fibra vegetal

Fibule s.f.: Alfinete, pregadeira, broche antigo usado para prender as extremidades de uma roupa.

Ficelé(e) adj.: A forma como se está vestido, bem feito; "Il est mal ficelé"- Ele está mal vestido; "Elle est joliment ficelée"- Ela está bem vestida.

Ficelle s.f.: Barbante, fio.

Fichu s.m.: Lenço quadrado usado sobre os ombros, no pescoço ou sobre a cabeça e amarrado sob o queixo.

Fidèle adj.: Fiel, "Elle est fidèle à la Mode"- Elle é fiel à Moda.

Figurant(e) s.: Figurante, papel figurativo.

Figuratif(ive) adj.: Figurativo, que representa a forma de um objeto evocando-o sem retratá-lo em detalhes, "Oeuvre figurative"- obra figurativa.

Figure s.f.: Figura, rosto, expressão, ar "Faire triste figure"- Estar com ar triste.

Figurine s.f.: Estatueta, croqui de moda.

Fil s.m.: Fio; "Fil à bâtir"- fio de alinhavo, "Fil à tisser"- fio para tecer, Fil à deux brins - fio duplo retorcido, Fil cablé - fio torcido, Fil de chanvre - fio de cânhamo, Fil de coton - fio de algodão, Fil de lin - fio de linho, Fil élastique - fio elástico, Fil fantaisie - fio fantasia, Fil de laine - fio de lã, Fil de nylon - fio de náilon, Fil peigné - fio penteado, Fil de trame - fio da trama do tecido, Fil teint - fio tinto

Filament s.m.: Filamento

Filandière s.f.: Fiandeira

Filateur s.m.: Proprietário, diretor de uma Fiação, fiandeiro.

Filature s.f.: Fiação, local onde se fia.

Filé s.m.: Fio simples para tecer.

Filet s.m.: Rede, "Filet à cheveux"- Rede para cabelos.

Fileté s.m.: Tecido com um fio mais grosso em sua trama formando risquinhos.

Fileur(euse) s.: Fiandeiro, fiandeira.

Filière s.f.: Instrumento que serve para estirar ou produzir fios.

Fille s.f.: Garota, moça, filha.

Fillette s.f.: Adolescente de onze a quatorze anos.

Fin s.f.: Fim, final, "Des robes fin de siècle"- vestidos do final do século.

Fin/ Fine adj.: Fino, fina, "Fine ceinture"- cinto fino

Finesse s.f.: Finura, delicadeza, "Finesse d'un fil"- delicadeza do fio.

Finissage s.f.: Acabamento, ajuste , "Finissage antique"- acabameto esfumaçado em uma peça.

Finisseuse s.f.: Encarregada do trabalho de abacamento das costuras, "Finisseuse d'une maison de couture".

Finition s.f.: Acabamento de costura.

Fioriture s.f.: Ornamento, "Les fioritures d'un motif décoratif"- Os ornamentos de um motivo decorativo.

Fissure s.f.: Fissura, brecha.

Fixages.m.: Fixação, "Le fixage des couleurs"- Fixação das cores.

Fixe-chaussette s.m.: Suporte para meias.

Fixer v.: Fixar, marcar.

Flaccidité s.f.: Flacidez

Fla-fla s.m.: Chique, cheio de ornamentos, "emperiquitado"(pop.)

Flamme s.f.: Chama, amor(fig.), "La flamme de la saison"- a chama da estação.

Flamber v.: Flambar, chamuscar.

Flanelle s.f.: Flanela

Flanelle de coton s.f.: Flanela de algodão

Flanelle de laine s.f.: Flanela de lã

Flashante adj.: Cor viva, cor florescente, cor forte, "Tendance: Les couleurs flashantes de l'été"(Depêche Mode,nº97, 1996).

Flashy adj.: Luminoso, cor intensa, "Des couleurs flashy".

Flasque s.m.: Flácido, "Chair flasque" - carne flácida.

Fléchir v.: Flexionar, dobrar, "Fléchir le corps" - Flexionar o corpo.

Fleur s.f.: Flor

Fleuri(e) adj.: Florido(a)

Flocage s.m.: Flocagem, tratamento dado a uma superfície para ficar com o aspecto aveludado. Também se diz floqué.

Floche adj.: Aveludadado, peludo, "Soie floche"- Seda aveludada

Flocon s.m.: Floco

Floconner v.: Colocar flocos.

Floral,ale(s),aux adj.: Floral, "Des ornaments floraux".

Flotte s.f.: Meada de seda.

Flou adj.: Leve, delicado, vaporoso.

Fluide adj.: Leve, "La chemise masculine imprimée et fluide"

Fluo adj.: Fluorescente, "Préférez les couleurs vives ou fluo"

Foncé adj.: Escuro, "Bleu foncé"- azul escuro

Fond s.m.: Fundo, parte de uma roupa distante de suas bordas: "Le fond d'un chapeau"

Fond de poche : fundo de bolso

Fond de teint : base de maquiagem

Fondage s.m.: Fundição de metais.

Forme s.f.: Forma, silhueta, "Elle est au top de sa forme"- Ela está no auge de sua forma.

Foulard s.m.: Lenço de seda leve, usado no pescoço ou em volta da cabeça.

Fouler v.: Prensar, apertar, "Tissus foulés"- tecidos prensados, como o feltro, por exemplo.

Foulerie s.f.: Ateliê onde se prensam os tecidos ou o couro "Machine à fouler"- Prensa

Foulon s.m.: Empregado que trabalha com a prensa.

Fournisseur s.m.: Fornecedor

Fourniture s.f.: Aviamento, equipamento, lista de material.

Fourre s.f.: Fronha, capa de edredon.

Fourré adj.: Guarnecido

Fourreau s.m.: Estojo, vestido bem justinho ao corpo

Fourrure s.f.: Pele (de animal), "Manteau de fourrure"- Casaco de pele, Fausse fourrure : pele falsa

Frac s.m.: Fraque

Fragrance s.f.: Perfume, fragrância

Fraîcheur s.f.: Frescor, fresco, "La fraîcheur de la peau"- frescor, viço da pele.

Frais s.m.: Custo, despesa, encargos

Frais de main-d'oeuvre : custo da mão de obra

Frais de matières premières : custo da matéria-prima

Frais de production : custo de produção

Fraise s.f.: Morango

Framboise s.f.: Framboesa

Française adj.: Francesa, "À la française"- À moda francesa.

Frange s.f.: Franja, "Frange à pompons"

Franger v.: Ornamentar com franjas.

Frileuse adj.: Friorenta, sensível ao frio.

Fringuer v.: Vestir-se bem.

Fringues s.f.: Roupas, vestimentas.

Friperie s.f.: Roupas velhas ou usadas, "Boutique de fripier"- brechó

Frisé(e) adj.: Frisado, encrespado, encaracolado.

Cheveux frisés : cabelos crespos

Velours frisé : veludo buclê

Friser v.: Frisar, anelar, encrespar.

Frisette s.f.: Cachinho de cabelo

Frisson s.m.: Arrepio, estremecimento

Frivolité s.f.: Renda feita de um crochê especial feito com navetes.

Froisser v.: Amarrotar, enrugar, amassar

Froissé(e) adj.: Amassado, tecido que tem o aspecto de amarrotado como o chifon.

Fronce s.f.: Prega curta, dobra.

Froncé adj.: Enrugado, crespo, tecido anarruga.

Froncer v.: Franzir

Froncis s.m.: Tira de pano franzida

Front s.m.: Testa, fronte, rosto, semblante

Frou-frou s.m.: Frufru, ostentação

Fuchsia s.m.: Cor púrpura, "Soutien-gorge balconnet fuchsia en dentelle"

Fume-cigarette s.m.: Piteira

Fun adj.: Radical, "Sport fun"- esporte radical

Fuseau s.m.: Calça fusô

Fustanelle s.f.: Saiote folclórico masculino usado pelos gregos.

Futaine s.f.: Fustão, tecido canelado.


abcdefghijklmnopqrstuvwzyquadro de pronúnciasprofessoras responsáveis