|
Fabricant(ante) adj: Fabricante "Fabricant de tissus" -
Fabricante de tecidos.
Fabrication
s.f.: Fabricação, "Défaut de fabrication"- defeito de fabricação.
Fabriqué(e) adj.: Fabricado, feito, "Fabriqué en France"- fabricado na França.
Fabriquer
v.: Fabricar, produzir.
Face s.f.:
Rosto, aspecto, fisionomia, ângulo, lado.
Face-à-main s.m.: Binóculo com cabo longo, muito usado
no início do século pelas damas que iam
assistir a ópera.
Facile
adj.: Fácil, prático, cômodo
"Vêtements faciles à
porter"- roupas cômodas de
se usar.
Façon s.f.: 1- Fabricação,
criação, trabalho de artista,
mão-de-obra
2- Forma, jeito, maneira,
"La nouvelle façon de
s'habiller"- a
nova maneira de se vestir.
Façonné(e) adj.: Trabalhado, "Etoffe
façonnée"- tecido formando desenhos.
Façonner v: Elaborar, confeccionar, modelar.
Fade adj:
Quase sem cor, delavê, pálida, "Une couleur fade"- uma
cor pálida, bem clara.
Faïence s.f.: Faiança, tipo de porcelana fina
esmaltada ou opaca.
Faille
s.f.: Tecido com fio de seda, leve e brilhante.
Faire emboîter loc.: Ajustar, unir, juntar pela costura.
Faiseur
s.m.: Fabricante, "Le bon faiseur" - alfaiate,
costureiro.
Fait-main
loc.: Feito, pintado à mão "Les imprimés fait-main" - estampados à mão.
Fait sur mesure loc.: Feito sob medida.
Falbala
s.m.: Tira de tecido pregueada ou franzida usada para
ornamentar as barras de vestidos ou cortinas.
Faluche
s.f.: Boina de veludo usada antigamente pelos
estudantes.
Falzar
s.m.: Nome popular para calça-comprida.
Fanage
s.m.: Descoloração, desbotamento de uma
cor.
Fanchon
s.f.: Lencinho usado na cabeça, pelas camponesas,
amarrado sob o queixo.
Faner v.:
Desbotar, descolorir gradualmente.
Fanfreluche
s.m.: Penduricalho, pingente, berloque.
Fantaisie
s.f.: Fantasia, "Bijoux de
fantaisie"- bijuteria.
Fard s.m:
Maquiagem, "Fard à joues": blush; "Fard à
paupières": sombra para os olhos.
Fardé(e) adj.: Maquiado "Une femme très
fardée"- uma mulher muito maquiada.
Farder v.:
Maquiar.
Fascinant(e) adj.: Fascinante, sedutor, "Une femme
fascinante".
Fatal(e)
adj.: Fatal, "Une femme fatale"- mulher fatal.
Faufil
s.m.: Alinhavo.
Faufiler
v.: Alinhavar.
Fausse barbe loc.: Barba postiça
Fausse fourrure s.f.: Pele falsa, artificial.
Fausse maigre loc.: Falsa magra, mulher que parece ser mais
magra do que realmente é.
Fauve adj.:
Marron acobreado.
Faux, Fausse adj.: Falso(a), "Perles fausses": pérolas
falsas; "Bijoux faux": jóias falsas.
Faux cils
s.m.: Cílios postiços.
Faux col
s.m.: Colarinho, gola postiça.
Faux chignon s.m.: Coque postiço usado nos
penteados.
Faux ourlet
s.m.: Barra falsa, postiça.
Fée
s.f.: Fada, "Avoir des doigts de fée" - Ter
mãos(dedos) de fada.
Feeling
s.m.(angl.): Sentir bem as coisas, ter sensibilidade.
Féerique adj.: Deslumbrante, irreal, feérico,
mágico, maravilhoso, "Une beauté
féerique"- Uma beleza deslumbrante.
Féminin(e) adj.: Feminino(a), "Le charme féminin"- O
charme feminino.
Femme s.f:
Mulher, esposa, "Femme fatale": mulher fatal; "Femme de
chambre : camareira.
Fendu(e) adj.: Que tem uma fenda, abertura, corte, "Jupe
longue fendue"- saia longa com fenda.
Fente s.f.:
Fenda, abertura, "Fentes sur les côtes"- fendas nos
lados, "Fentes latérales"- fendas laterais.
Fer (à
repasser) s.m.: Ferro de passar
roupa
Fer à friser : ferro de frisar os
cabelos
Fer à gaufrer les étoffes :
ferro para estampar tecidos
Fer à vapeur : ferro a
vapor
Fer de relieur : ferro para fazer marcas
no couro
Fer de tailleur : ferro de
alfaiate
Ferme adj.:
Firme, consistente.
Fermer v.:
Fechar, "Fermer la piqûre du millieu dos" - Fechar a
costura do meio das costas.
Fermeture
éclair s.f.: Fechamento
com ziper.
Ferraille
s.f: Ferragem
Ferronnerie
s.f.: Objetos de ornamento em ferro.
Fesse s.f.:
Nádega, "Les fesses basses"- nádegas
caídas, baixas.
Fessue
adj.: Com nádegas grandes.
Feston
s.m.: Ornamento, festão, guirlanda de flores bordado
em renda, usado em golas ou em barras. "Point de feston" -
cerzido
Festonner
v.: Ornar com festões, bordar com ponto cheio ou
caseado formando guirlandas.
Fête
s.f.: Festa, "Les modèles de fête".
Feu s.m.:
Fogo, brasa, "Avoir les joues en feu"- ter o rosto em
brasa;
"Le feu des passions"- o fogo das
paixões
Feu (adj.): Rouge-feu - vermelho
fogo
Feutre
s.m.: Feltro, "Un chapeau de feutre."
Le feutre mou : chapéu mole de
feltro
Feutré(e) adj.: Feito de feltro.
Feutrine
s.f.: Tecido de lã com feltro, baeta, "Pantalon de
feutrine".
Fibre s.f.:
Fibra, "Fibre textile"- fibra têxtil
Fibre animale : fibra animal
Fibre de coton : fibra de
algodão
Fibre de verre : fibra de vidro
Fibres optiques : fibras
óticas
Fibre synthétique : fibra
sintética
Fibre végétale : fibra
vegetal
Fibule
s.f.: Alfinete, pregadeira, broche antigo usado para prender
as extremidades de uma roupa.
Ficelé(e) adj.: A forma como se está vestido, bem
feito; "Il est mal ficelé"- Ele está mal
vestido; "Elle est joliment ficelée"- Ela está
bem vestida.
Ficelle
s.f.: Barbante, fio.
Fichu s.m.:
Lenço quadrado usado sobre os ombros, no
pescoço ou sobre a cabeça e amarrado sob o
queixo.
Fidèle adj.: Fiel, "Elle est fidèle à la
Mode"- Elle é fiel à Moda.
Figurant(e)
s.: Figurante, papel figurativo.
Figuratif(ive) adj.: Figurativo, que representa a forma de um
objeto evocando-o sem retratá-lo em detalhes, "Oeuvre
figurative"- obra figurativa.
Figure
s.f.: Figura, rosto, expressão, ar "Faire triste
figure"- Estar com ar triste.
Figurine
s.f.: Estatueta, croqui de moda.
Fil s.m.:
Fio; "Fil à bâtir"- fio de alinhavo, "Fil
à tisser"- fio para tecer,
Fil à deux brins - fio duplo
retorcido,
Fil cablé - fio torcido,
Fil de chanvre - fio de
cânhamo,
Fil de coton - fio de
algodão,
Fil de lin - fio de linho,
Fil élastique - fio
elástico,
Fil fantaisie - fio fantasia, Fil de laine - fio de lã,
Fil de nylon - fio de
náilon,
Fil peigné - fio penteado,
Fil de trame - fio da trama do
tecido,
Fil teint - fio tinto
Filament
s.m.: Filamento
Filandière s.f.: Fiandeira
Filateur
s.m.: Proprietário, diretor de uma
Fiação, fiandeiro.
Filature
s.f.: Fiação, local onde se fia.
Filé
s.m.: Fio simples para tecer.
Filet s.m.:
Rede, "Filet à cheveux"- Rede para cabelos.
Fileté s.m.: Tecido com um fio mais grosso em sua trama
formando risquinhos.
Fileur(euse) s.: Fiandeiro, fiandeira.
Filière s.f.: Instrumento que serve para estirar ou
produzir fios.
Fille s.f.:
Garota, moça, filha.
Fillette
s.f.: Adolescente de onze a quatorze anos.
Fin s.f.:
Fim, final, "Des robes fin de siècle"- vestidos do
final do século.
Fin/ Fine
adj.: Fino, fina, "Fine ceinture"- cinto fino
Finesse
s.f.: Finura, delicadeza, "Finesse d'un fil"- delicadeza do
fio.
Finissage
s.f.: Acabamento, ajuste , "Finissage antique"- acabameto
esfumaçado em uma peça.
Finisseuse
s.f.: Encarregada do trabalho de abacamento das costuras,
"Finisseuse d'une maison de couture".
Finition s.f.: Acabamento de costura.
Fioriture
s.f.: Ornamento, "Les fioritures d'un motif
décoratif"- Os ornamentos de um motivo
decorativo.
Fissure
s.f.: Fissura, brecha.
Fixages.m.:
Fixação, "Le fixage des couleurs"-
Fixação das cores.
Fixe-chaussette s.m.: Suporte para meias.
Fixer v.:
Fixar, marcar.
Flaccidité s.f.: Flacidez
Fla-fla s.m.: Chique, cheio de ornamentos,
"emperiquitado"(pop.)
Flamme
s.f.: Chama, amor(fig.), "La flamme de la saison"- a chama
da estação.
Flamber v.:
Flambar, chamuscar.
Flanelle
s.f.: Flanela
Flanelle de coton s.f.: Flanela de algodão
Flanelle de laine s.f.: Flanela de lã
Flashante
adj.: Cor viva, cor florescente, cor forte, "Tendance: Les
couleurs flashantes de l'été"(Depêche
Mode,nº97, 1996).
Flashy
adj.: Luminoso, cor intensa, "Des couleurs flashy".
Flasque s.m.: Flácido, "Chair flasque" - carne
flácida.
Fléchir v.: Flexionar, dobrar, "Fléchir le corps"
- Flexionar o corpo.
Fleur
s.f.: Flor
Fleuri(e)
adj.: Florido(a)
Flocage
s.m.: Flocagem, tratamento dado a uma superfície para
ficar com o aspecto aveludado. Também se diz
floqué.
Floche
adj.: Aveludadado, peludo, "Soie floche"- Seda
aveludada
Flocon
s.m.: Floco
Floconner
v.: Colocar flocos.
Floral,ale(s),aux adj.: Floral, "Des ornaments floraux".
Flotte
s.f.: Meada de seda.
Flou adj.:
Leve, delicado, vaporoso.
Fluide
adj.: Leve, "La chemise masculine imprimée et
fluide"
Fluo adj.:
Fluorescente, "Préférez les couleurs vives ou
fluo"
Foncé adj.: Escuro, "Bleu foncé"- azul
escuro
Fond s.m.:
Fundo, parte de uma roupa distante de suas bordas: "Le fond
d'un chapeau"
Fond de poche : fundo de bolso
Fond de teint : base de maquiagem
Fondage s.m.: Fundição de metais.
Forme s.f.:
Forma, silhueta, "Elle est au top de sa forme"- Ela
está no auge de sua forma.
Foulard
s.m.: Lenço de seda leve, usado no pescoço ou
em volta da cabeça.
Fouler v.:
Prensar, apertar, "Tissus foulés"- tecidos prensados,
como o feltro, por exemplo.
Foulerie
s.f.: Ateliê onde se prensam os tecidos ou o couro
"Machine à fouler"- Prensa
Foulon
s.m.: Empregado que trabalha com a prensa.
Fournisseur
s.m.: Fornecedor
Fourniture
s.f.: Aviamento, equipamento, lista de material.
Fourre
s.f.: Fronha, capa de edredon.
Fourré adj.: Guarnecido
Fourreau
s.m.: Estojo, vestido bem justinho ao corpo
Fourrure
s.f.: Pele (de animal), "Manteau de fourrure"- Casaco de
pele, Fausse fourrure : pele falsa
Frac s.m.:
Fraque
Fragrance
s.f.: Perfume, fragrância
Fraîcheur s.f.: Frescor, fresco, "La fraîcheur de la
peau"- frescor, viço da pele.
Frais s.m.:
Custo, despesa, encargos
Frais de main-d'oeuvre : custo da
mão de obra
Frais de matières premières
: custo da matéria-prima
Frais de production : custo de
produção
Fraise
s.f.: Morango
Framboise
s.f.: Framboesa
Française adj.: Francesa, "À la française"-
À moda francesa.
Frange
s.f.: Franja, "Frange à pompons"
Franger v.:
Ornamentar com franjas.
Frileuse
adj.: Friorenta, sensível ao frio.
Fringuer
v.: Vestir-se bem.
Fringues
s.f.: Roupas, vestimentas.
Friperie
s.f.: Roupas velhas ou usadas, "Boutique de fripier"-
brechó
Frisé(e) adj.: Frisado, encrespado, encaracolado.
Cheveux frisés : cabelos
crespos
Velours frisé : veludo
buclê
Friser v.:
Frisar, anelar, encrespar.
Frisette
s.f.: Cachinho de cabelo
Frisson
s.m.: Arrepio, estremecimento
Frivolité s.f.: Renda feita de um crochê especial
feito com navetes.
Froisser
v.: Amarrotar, enrugar, amassar
Froissé(e) adj.: Amassado, tecido que tem o aspecto de
amarrotado como o chifon.
Fronce
s.f.: Prega curta, dobra.
Froncé adj.: Enrugado, crespo, tecido anarruga.
Froncer v.:
Franzir
Froncis
s.m.: Tira de pano franzida
Front s.m.:
Testa, fronte, rosto, semblante
Frou-frou
s.m.: Frufru, ostentação
Fuchsia
s.m.: Cor púrpura, "Soutien-gorge balconnet fuchsia
en dentelle"
Fume-cigarette s.m.: Piteira
Fun adj.:
Radical, "Sport fun"- esporte radical
Fuseau s.m.: Calça fusô
Fustanelle s.f.: Saiote folclórico masculino usado
pelos gregos.
Futaine
s.f.: Fustão, tecido canelado.
|