|
As novas vozes em Chaves
Dizem que em dublagem clássica não se mexem. Mas quando é
preciso, mexem sim. É o caso do BOX com DVDs dos seriados clássicos
de Roberto Gomez Bolaños que chegam às lojas no natal. São
3 discos com aventuras de Chapolin, Chaves e Chespirito.
Por problemas de direitos autorais e por conter episódios inéditos,
a série teve de ser redublada. Na prática, todos os episódios
podem ser classificados como novos, pois mesmo os já exibidos no país
estão na lista dos “perdidos” do SBT e não passam mais
há muitos anos.
Na redublagem estão de volta os dubladores:
Cecília Lemes (Chiquinha - Lucy de Reyarth)
Carlos Seidl (Seu Madruga - Pai do Lex Luthor em Smallville)
Osmiro Campos (Professor Girafales - James de A Feiticeira)
Marta Volpiani (Dona Florinda - Hisae de Winspector)
Nelson Machado (Kiko - Blanka em Street Fighter II Game)
Helena Samara (Dona Clotilde - Kaede em InuYasha)
Chaves, no entanto, ganha sua quarta voz no Brasil nesta redublagem. A primeira,
clássica do SBT, pertencia ao dublador Marcelo Gastaldi (o Charlie Brown
de Snoop) que já faleceu. Na seqüência veio Sérgio Moreno
(a voz do Mickey), que fez o personagem no seriado Chespirito da CNT, mas não
emplacou no papel. Por fim, foi à vez de Cassiano Ricardo (o Topogigio)
fazer o personagem na redublagem de Chespirito, agora com o nome de Clube do Chaves
pro SBT. No DVD que será lançado pela Amazonas Filmes, o papel após
o período de testes caiu nas mãos de Tatá Guarnieri (o Kenshin
de Samurai X), discípulo de Gastaldi.
Outro personagem que ganha uma nova voz é o Senhor Barriga. Em Chespirito
e Clube do Chaves o personagem ganhou um novo dublador com a justificativa de
que o ator Mario Vilela estaria doente. Curiosamente ele apareceu "bem",
pouco tempo depois, no primeiro Oscar da Dublagem, e desmentiu as duas versões,
fato que foi confirmado depois por Osmiro Campos (que também foi substituído
na dublagem de Chespirito), que destacou: “não chamaram ele porque
o julgam chato e demorado”. Desta vez a substituição e a alegação
de doença se repetiram e ainda não temos uma posição
pública de nenhum dublador sobre o assunto.
Mas a título de curiosidade: Mario também é dublador do
Gyodai de Changeman e foi substituído primeiro por Ivo Roberto, o Tatu,
dublador do Kero de Sakura Card Captors. Em seguida foi trocado por César
Leitão, diretor de dublagem da Gota Mágica, realizadora da última
versão até então, que já faleceu. Nos novos DVDs o
papel do gordo ficou com Fadu Costha, a voz do cachorro Shu na redublagem de Dragon
Ball feita pela Álamo.
Nestes episódios não aparecem Godinez (que na série clássica
teve dois dubladores sendo um deles -Élcio Sodré- ainda vivo e mais
dois nas fases futuras) e Jaiminho (que teve um dublador já falecido no
SBT e mais dois depois).
Na ocasião do lançamento oficial do BOX, o OhaYO! vai fazer uma
matéria completa sobre o lançamento e a dublagem.
Conheça os episódios disponíveis no BOX
Disco 1 - O Melhor do Chaves
1. O Homem da Roupa Velha
2. A Moeda Perdida
3. Peixe Crú Faz Bem pra Memória
4. A Bandinha
5. O Caçador de Lagartixas
Disco 2 - O Melhor do Chapolin Colorado
1. O Descobrimento da Tribo Perdida
2. O Vazamento de Gás
3. O Conde
4. O Mini-Disco-Voador
5. Folclore Japonês
6. De Médico Chapolin e Louco Todo Mundo Tem um Pouco
7. O Vampiro
8. Barraca de Frutas (extra) - Prof. Chapatin
9. Médicos Birutas (extra) - Prof. Chapatin
10. Enfermos (extra) - Prof. Chapatin
Disco 3 - O Melhor do Chespirito
1. O Amigo Defunto
2. O Duelo (Brincando de Assaltante)
3. Como Ganhar Dinheiro Dando
4. Algumas Voltinhas
5. Paciente com Dor nos Rins
6. Grande Prêmio
7. O Quartinho Mágico
8. Bagunça na Recepção
Fotos: Odair Stefoni (dubladores) / Divulgação (Séries)
SAIBA MAIS SOBRE A REDUBLAGEM AQUI!
E VEJA UMA HOMENAGEM AO DUBLADOR MARIO VILELLA AQUI!
|