Publicidade

 




Raquel Marinho solta o verbo em entrevista ao OhaYO!
19/10
Escrito por: David Denis Lobão
Editado por: Danilo Saraiva

Raquel Marinho fez grandes trabalhos com dublagem. Dona da voz de várias personalidades de animações japonesas, ela conquistou os fãs do gênero com seu carisma e irreverência na hora de dar personalidade aos seus personagens.

A dubladora também é conhecida por interpretar vários filmes , além de séries de televisão. Conheça Raquel a fundo com a entrevista exclusiva feita pelo OhaYO!

Entrevista Exclusiva
(Por David Denis Lobão)

Como você começou sua carreira de atriz de dublagem?
Comecei em 1996, com minha primeira escala na Dublavídeo. Quem me incentivou a procurar os estúdios foi o Marcelo Campos, que já era meu amigo há um bom tempo. O Hermes (N.E.: dublador de Seiya de Cavaleiros do Zodíaco) também me apresentou pro pai dele e depois foi tudo por minha conta. Fui atrás, e batalhei.

Quais trabalhos de sua carreira você destaca como especiais e quais os que você menos gosta?
Especiais? Bom, acho que Shannon em Lost , Sarah Sidle em CSI , Penelope Cruz em "Tudo sobre minha mãe", Chichi em Dragon Ball Z e GT, Kagura em Inuyasha, Megan em Mochileiros, Susie em Rugrats, Miranda em Ginger, Motoko em Love Hina, Princesa Mindy em Bob Esponja - O Filme, Yurika em Nadesico, Miruru em I Gonna Be An Angel, Meg em Family Guy, e mais um monte que não lembro. E o que acho ruim de fazer? A única coisa que eu acho ruim de dublar são aqueles programas de plástica, acidentes, pronto-socorros... Eu odeio sangue e passo muito mal.

O que você mais gosta de dublar? Entre desenhos, séries, filmes, novelas?
Adoro dublar tudo, menos aquilo que citei anteriormente.

Como funciona a dublagem de filmes eroticos no país?
Funciona normalmente como qualquer dublagem. Os estúdios são os mesmos, os atores são os mesmos, mas tem que ser feita com gente que não se importa em falar palavrões e baixarias, porque falar é obrigatório. Várias amigas minhas não aceitam dublar esse tipo de filme, eu respeito e acho que se não quer fazer não faça. Na minha opinião eu não ligo, no fundo, acho bem engraçado.

Como foi para você dublar Betty, a feia? Uma novela latina muito elogiada pela critica.
Eu adorava. Minha personagem era bem engraçada, a Jane. Muito caricata, então ficou fácil, porque eu também sou um pouco caricata. A direção do Alexandre Marconato também foi muito legal.

Você começou sua carreira no mundo dos animes com a Lady Kayra de Samurai Warriors e Rainha Serenity em Sailor Moon, na Gota Mágica. Como foi esta fase?
Nossa como você sabe? Eu amava a Lady Kayra, mas nessa época eu também fazia pontinhas e vozerios no Dragon Ball e nas Guerreiras Mágicas. Quando eu vi a Marli Bortoletto pela primeira vez lá na Gota, quase morri, porque eu era fã dela fazendo a Serena. Época muito boa... Pena que o dono era um pilantra e não pagava ninguém.

Ficou chateada de não ter feito a Serenity na dublagem da BKS?
Não faz mal, aqui se faz aqui se paga. O que me deixou chateada foi a Serena não ser feita pela Marli e o Tuxedo Mask não ser o Cássius. E eu estou falando enquanto fã, nada contra a Dada e o César (N.E: dubladores respectivamente de Serena e Darien na BKS).

Como foi fazer a Ruby Moon em Sakura Card Captors? Você sabia que o personagem era uma espécie de travesti?
Gente, todo mundo fala dessa personagem e eu mal me lembro dela, muito menos sabia que era um travesti. Talvez tenha sido culpa minha ou da direção, mas não lembro.

Você fez a professora de Shin-Chan, mas o desenho foi tirado do ar por ser muito forte, voltando agora na Animax. Como foi este trabalho?
Jura que está no Animax? Srta Dori, não é? Eu adorava! Oh, desenho louco! Pena que não tenho Animax. Adorei fazer essa professora porque ela tem muito de mim, meio atrapalhada e maluca... Você acha os desenhos pesados? Tem alguns que eu acho sim, com muita violência ou cenas de sexo, mas acho que devem ser feitos pra adultos, né? Daí tudo bem! No canal certo, no horário certo, acho que não tem problema.

Tem alguma informação da dublagem de novos episódios de Shin-chan na Álamo (canal que dubla pro Animax)?
Ainda não, tomara que continue.

Você participou da dublagem de quatro das cinco dublagens que Dragon Ball teve. Como foi fazer a Lanch na versão da Gota Mágica, a Chichi nas versões da Álamo e da DPN e a Bulma na versão do Parisi? O que você achou da série e de suas personagens?
Pára! Eu fiz a Bulma uma vez só! Só que não sabia que era ela, porque ela estava com um cabelo gigante e enrolado e no script estava escrito "mãe". A Tânia já brigou tanto comigo, é melhor abafar este caso.

Quanto à Lanch acho que não ficou muito bom, porque eu estava começando a dublar. Tenho os episódios gravados e quando assisto acho horrível. Mas fazer a Chichi foi a melhor coisa que podia ter me acontecido na dublagem. Eu amo a Chichi, assim como agora estou amando a Motoko do Love Hina.

Você faz o anime Pokémon como a Policial Jenny há mais de sete anos e a série está longe de terminar. O que significa um trabalho assim para você?
Eu gosto muito de fazer a Jenny, mas ela aparece tão pouco, é uma pena. O que eu fico com medo é de ser substituída, já que o Pokémon não pára em nenhum estúdio. Algumas vezes já fizeram no meu lugar porque era uma fala só e não iriam me chamar só pra isso. Fiquei bem puta. O que você acha da série?

Acho a série interessante. Ela tem muito tempo na televisão. Mas voltando à entrevista: Como está sendo seu trabalho para a série Lost da Rede Globo/Fox? Você curte bastante?
Nossa! É a série que eu mais amo no mundo! Quando soube que eu iria dublar fiquei muito feliz, parecia um sonho. O trabalho está legal, porque a Álamo é um estúdio muito responsável e preocupado em fazer bem tudo o que faz. A direção do Wendel Bezerra é preciosa e competente. Eu já tinha assistido mais de três vezes cada episódio, quando comecei a dublar a Shannon, espero que fique legal.

Fotos: Arquivo Pessoal Raquel Marinho

 

 

 

 

 

 


Raquel Marinho



Nakuru de Card Captor Sakura

Zoe de Digimon Frontier

Policial Jenny de Pokémon

Chi-Chi de Dragon Ball Z

Rainha Serenity de Sailor Moon
Produzido por ©YAMATO CORPORATION - Conteúdo por ©YAMATO EDITORA - Design por ©T2 Studio - 2004/2009
Copyright: Todos os direitos reservados - É proibida a reprodução do conteúdo desta página em qualquer meio de comunicação, eletrônico ou impresso, sem autorização escrita da ZN Editora.