Publicidade

 




Os finalistas do Oscar da Dublagem
06/05/2007
Escrito por: David Denis Lobão
Editado por: Cezar Jr.

Os finalistas do Oscar da Dublagem

O prêmio Yamato, considerado o Oscar da Dublagem Brasileira, foi criado pelo cantor Ricardo Cruz e pelo publicitário Takashi Tikasawa na convenção Anime Friends 2003, para homenagear os melhores dubladores do ano anterior.

A premiação foi desenvolvida baseada em uma idéia trabalhada por Cristiane Sato no evento Mangacon, que consistia em premiar anualmente um profissional de dublagem que se destacava no ano anterior.

Para a concepção do primeiro Oscar da Dublagem, realizado em 5 julho de 2003, Ricardo Cruz e Takashi Tikasawa contaram com a colaboração do diretor de dublagem José Parisi Jr. e do jornalista Marcelo del Greco; que com base em prêmios de impacto mundial como o Oscar e o Globo de Ouro sugeriram as categorias e os rumos da premiação naquela primeira edição.

A votação via internet

A votação via internet começou no dia 11/05/2007 e encerrou-se no dia 31/05/2007. Na primeira fase foram dez pré-indicados em cada categoria. O público votou via internet e elegeu os seus preferidos. Os cinco mais votados são considerados agora os indicados oficiais para o Prêmio Yamato e entre eles o júri escolhido pela organização vai eleger os vencedores. A votação através de finalistas visa manter a participação ativa do público, sem que campanhas favorecendo determinado animê ou estúdio em uma eleição final, causando assim uma melhor distribuição dos prêmios.

MELHOR DUBLAGEM

- Cavaleiros do Zodíaco Saga de Hades - Álamo (ep. 1 a 13) / Dubrasil (ep. 0)
- Efeito Cinderela - Uniarthe
- Lost - Álamo (1ª Temporada)
- Meu amigo da escola é um macaco - Som de Vera Cruz
- Os Sem Floresta - Audio Corp


MELHOR DUBLADOR

- Luciano Monteiro - Zack - Zack e Code Gemeos em ação
- Marco Antônio - Jack Sparrow - Os Piratas do Caribe 2
- Marcio Araújo - Ranma - Ranma 1/2
- Raul Schlosser - Ranma - Efeito Cinderela
- Vagner Fagundes - Ruffy - One Piece


MELHOR DUBLADORA

- Andrea Murucci - Emily - A Noiva Cadáver
- Fátima Noya - Ranma - Ranma 1/2
- Gisa della Mare - Alice - Efeito Cinderela
- Iara Riça - Fuu - Samurai Champloo
- Tatiana Keplemair - Gabrilea - High School Musucal


DUBLADOR COADJUVANTE

- Borges de Barros - Song Taijin - Efeito Cinderela
- Jorge Vasconcellos - Diretos Sapão - Meu Amigo da Escola é um Macaco
- Luis Laffey - Shion - Cavaleiros do Zodíaco Saga de Hades
- Mário Jorge - Mate - Carros
- Roberto Rocha - Parco Folgoro - Zatch Bell


DUBLADORA COADJUVANTE

- Cecília Lemes - Artemis - Os Cavaleiros do Zodíaco: Prólogo do Céu
- Flávia Narciso - Tia - Zatch Bell
- Fernanda Crispin - Rey Rey - Vida e Aventura de Juniper Lee
- Flora Paulita - Pyoko - Digi Charat Nyo
- Marcia Regina - Shampoo - Ranma 1/2


REVELAÇÃO

- Celso Alves - Alamis - Efeito Cinderela
- Matheus Perissé - Mano Criança - Happy Feet - O Pinguin
- Pedro Alcântara - Coby - One Piece
- Spencer Toth - Tseu - Os Cavaleiros do Zodíaco: Prólogo do Céu
- Thiago Zambrano - Thoma - Os Cavaleiros do Zodíaco: Prólogo do Céu


DIREÇÃO

- Guilherme Briggs - Bambi 2
- Hermes Baroli - CDZ Saga de Hades (episódio 0) / Dubrasil
- Marcelo Campos - CDZ Saga de Hades (episódios 1 a 13) / Álamo
- Marli Bortoleto - Love Hina
- Pádua Moreira - Piratas do Caribe 2


TRILHA SONORA ADAPTADA

- Cavaleiros do Zodíaco Saga de Hades - Álamo
- Deu a Louca na Chapeuzinho - Delart
- Hunter X Hunter - Gravado nos estúdios da Centauro
- Os Backyardigans - Vox Mundi
- Pokémon (8ª Temporada) - Centauro


TRADUÇÃO

- Cristina Parras e Junior Fonseca - Zatch Bell
- Gracia Jr - Carros
- Iara Peracci - Piratas do Caribe 2
- Larissa Andrade - Pucca
- Marcelo Del Greco, Arnaldo Oka e Johnny Herrera - Cavaleiros do Zodíaco Saga de Hades


TÉCNICO DE SOM

- Cavaleiros do Zodíaco - Hades (ep. 0) - Dubrasil
- Carros - Delart / Disney
- CSI - Vox Mundi
- Efeito Cinderela - Uniarthe
- Lost - Álamo


MIXAGEM

- Cavaleiros do Zodíaco - Hades (ep. 0) - Dubrasil
- Carros - Delart / Disney
- Efeito Cinderela - Uniarthe
- High School Musical - Álamo
- Pokémon (8ª Temporada) - Centauro


NARRAÇÃO/LOCUÇÃO

- Fábio Moura - Pokémon (8º Temporada)
- Gilberto Rocha Jr. - Ranma 1/2 (Placas do Panda)
- Márcio Shorimbroish - Efeito Cinderela
- Nádia Carvalho - Desperate Housewives (Voz de Mary Alice)
- Raul Schlosser - Viewtiful Joe

Os prêmios especiais

Outra característica forte do Oscar da Dublagem são as homenagens. O Prêmio Yamato faz algumas sem datas ou ocasiões fixas, como lembrar os dubladores falecidos, mas possui três premiações fixas, entregues pelo júri uma vez ao ano. São elas:

Troféu Anime Dreams – Um Oscar da Dublagem honorário, entregue durante o mês de janeiro para um dublador que se destacou pelo conjunto de sua obra e importância para a dublagem brasileira. Sempre foi entregue para profissionais paulistas, mas a partir de 2006 passou a ser entregue a um dublador de São Paulo e um do Rio de Janeiro. Já ganharam o prêmio: Neuza Azevedo (2003), Fernando Janson (2004), Cecília Lemes (2005), Ricardo Juarez e Adriana Pissardini (2006). Os premiados de 2007 serão anunciados durante a quinta edição do Prêmio Yamato em julho.

Troféu Noeli Santisteban – O nome do troféu é uma homenagem para um das dubladoras mais talentosas e conhecidas que já dublaram animês no Brasil, mas que atualmente não exerce mais a profissão. Este prêmio é dado para profissionais que incentivam e promovem a dublagem no país. Já foi entregue para: Marcelo del Greco (2003), Hugo Leonardo (2004), Paulo Gustavo Pereira (2005) e Eddie Van feu (2006). Em 2007, o prêmio será dado para a jornalista Fernanda Furquim, pelo seu trabalho entrevistando dubladores para a revista TV Séries.

Troféu OhaYO! – Prêmio dado desde 2006 para revistas, sites, comunidades no Orkut, fóruns ou qualquer veículo de divulgação da dublagem no Brasil. Na sua primeira edição, este prêmio especial foi aberto para votação do público e do júri, premiando a comunidade do Orkut “Eu Adoro Filmes Dublados”, que o dublador Christiano Torreão criou para contestar outra denominada “Eu Odeio Filmes Dublados”. Neste ano, ele passa a ser escolhido pela organização, assim como os demais homenageados, e vai premiar um representante do fórum Dublanet, o mais votado pelo público na votação via internet de 2006.

A premiação

A premiação do 5º Prêmio Yamato vai acontecer no dia 14 de julho, sábado, às 19 horas, dentro do evento Anime Friends 2007.

Serviço: 5º Prêmio Yamato - Oscar da Dublagem 2007
Data: 14 de julho (sábado)
Horário: 19 horas
Local: Universidade UniSant´Anna
Endereço: Rua Voluntários da Pátria, 421 (Estacionamento)
(Próximo à estação Tiete do metrô)
Santana – São Paulo (SP)
Preços: R$ 15,00


Muita emoção na edição anterior

Muitos prêmios e homenageados


fotos: Karlos Kusunoki

Produzido por ©YAMATO CORPORATION - Conteúdo por ©YAMATO EDITORA - Design por ©T2 Studio - 2004/2009
Copyright: Todos os direitos reservados - É proibida a reprodução do conteúdo desta página em qualquer meio de comunicação, eletrônico ou impresso, sem autorização escrita da ZN Editora.