Publicidade

 




Godinez com nova voz no Brasil
03/03/2008
Escrito por: David Denis Lobão
Editado por: David Denis Lobão
Os fãs do desenho animado do Chaves terão uma novidade quando a segunda temporada (composta por mais 26 episódios) estrear no SBT neste ano. O personagem Godinez vai ganhar uma nova voz. A mudança de dublador também vai valer na redublagem dos episódios dos anos 90 que está sendo feita pela emissora.

Os dubladores originais

Na clássica dublagem de “Chaves”, feita pelo SBT nos anos 80 os episódios dublados eram dos capítulos gravados no México na década de 70. O primeiro dublador de Godinez foi o ator Silton Cardoso, escolhido por acaso pelo diretor de dublagem Marcelo Gastaldi enquanto andava pelos corredores do SBT. A lenda urbana que circula é que Gastaldi não sabia que o personagem era fixo na série, por isto teria escolhido Cardoso.

Apesar de ter sido escolhido “ao acaso”, Silton Cardoso dublou muito bem o personagem por vários anos, mas nos ano 90 ele foi substituído por Elcio Sodré (o dublador do Shiryu de Dragão de “Os Cavaleiros do Zodíaco”), tanto na série “Chaves”, quanto nos episódios de “Chapolin” em que se interprete (o ator Horácio Gomez Bolaños) aparecia.

A voz do século 21

A partir de 2005 os episódios da série clássica de “Chaves” começaram a ser redublados no estúdio Gábia, em São Paulo, a pedido da distribuidora Amazonas Filmes. Os capítulos ganharam uma nova versão para saírem em DVD em uma coleção de dez volumes, cada um com três discos. Nem todos foram lançados ainda, mas todos já foram completamente dublados.

Para esta nova versão, a idéia original seria chamar todos os dubladores originais que ainda estivessem vivos. O fã clube Chespirito Brasil entrou em contato com o dublador Silton Cardoso, mas não conseguiu efetivar sua contratação para participar deste trabalho. Nos bastidores foi alegado que ele estaria viajando. Sem muito tempo para as gravações ocorrerem, o estúdio optou por escalar o dublador Alexandre Marconatto para dublar Godinez, já que ele já dirigia a dublagem da série.

O que nem Alexandre e nem o estúdio esperavam era que dos dubladores novos ele foi o que mais agradou os fãs. Muitos inclusive consideraram o trabalho de Marconatto melhor que o do dublador original. O sucesso foi tanto que Alexandre Marconatto foi convidado pelo SBT para fazer testes para dublar Godinez na primeira temporada do desenho animado “Chaves”.

Alexandre foi aprovado nos testes e passou a dublar o desenho. Depois também foi aprovado nos testes para redublar o personagem nos episódios dos anos 90. Originalmente dublados na Gota Mágica, com um elenco diferente do original, a dublagem tinha sido duramente criticada na época em que foi ao ar. Por este motivo o SBT resolveu redublar com o elenco do desenho.

A saída de Marconatto

A redublagem dos episódios dos anos 90 começaram no final de 2007. Como o OhaYO! já adiantou todo o elenco do desenho seria mantido, com exceção da Bruxa do 71, já que sua dubladora Helena Samara tinha falecido e foi substituída por Beatriz Loureiro.

No entanto, já com as dublagens dos episódios em andamento, Alexandre Marconatto saiu do elenco de dubladores. E assim o personagem Godinez vai ganhar uma nova voz, tanto no seriado, quanto na segunda temporada do desenho. A Herbert Richars (estúdio responsável pela versão brasileira de “Chaves”) já começou testes com dubladores do Rio de Janeiro para eleger o substituto.

Nos bastidores da série, a versão mais forte para saída de Marconatto é que teria sido o próprio dublador que teria pedido para sair da série por falta de tempo para o personagem, já que ele também é diretor de dublagem e o Godinez tinha poucas falas nos episódios. Colabora para esta teoria o fato de que tanto os fãs, quanto o SBT gostam do trabalho dele na série e não gostariam da sua saída.

Outra teoria que circula é que o dublador teria pedido para ganhar mais pelos direitos de sua voz no personagem, a exemplo do que teria ocorrido com “Lost” (onde ele dublava o Sawer), onde ocorreram “brigas internas” pelos direitos de utilização da dublagem na televisão e em DVD. Mas este boato não está tão forte nos bastidores entre os dubladores, e nada é confirmado ou dito oficialmente entre as partes envolvidas, tanto que todas as fontes da matéria pediram para não serem identificadas. A única certeza por enquanto é que Godinez terá um novo dublador no Brasil em 2008.

Fotos: Divulgação / Reprodução / ChespiritoBR
Produzido por ©YAMATO CORPORATION - Conteúdo por ©YAMATO EDITORA - Design por ©T2 Studio - 2004/2009
Copyright: Todos os direitos reservados - É proibida a reprodução do conteúdo desta página em qualquer meio de comunicação, eletrônico ou impresso, sem autorização escrita da ZN Editora.